Keine exakte Übersetzung gefunden für مراعاة الصَحَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراعاة الصَحَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En lo que respecta a los trabajadores por cuenta propia, la Ley dispone que tienen la obligación de velar por su propia seguridad e higiene en el trabajo, así como por las de las personas a las que afecte o pueda afectar su trabajo.
    وفيما يتعلق بالعاملين لحساب أنفسهم ينص القانون على أن من واجبهم مراعاة السلامة والصحة لأنفسهم أثناء العمل ومراعاة السلامة والصحة لمن يتأثرون أو يمكن أن يتأثروا بعملهم.
  • iv) Promover el aprovechamiento de las aguas residuales para algunos programas de riego, ateniéndose a las normas sanitarias y ambientales;
    '4` التشجيع على استخدام مياه الفضلات في بعض أغراض الري، بشرط مراعاة المعايير الصحية والبيئية؛
  • Destaca el hecho de que el propósito de legalizar el sector es establecer mejores controles y asegurar el cumplimiento de las normas de salud y seguridad.
    وشدد على أن الهدف من إضفاء الصفة القانونية على هذا القطاع هو تحسين الضوابط والتأكد من مراعاة معايير والصحة والسلامة.
  • En tal sentido, el Gobierno inició un programa de educación para promover seriamente la adopción de un comportamiento sexual saludable.
    وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة برنامجا تثقيفيا للتشجيع بجدية على مراعاة السلوك الجنسي الصحي.
  • En 2002, la Asociación publicó un manual de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en el sector de la salud.
    ونشرت الرابطة في عام 2002 دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة.
  • b Los modelos nacionales se utilizaron con el modelo de balance hídrico (WATBAL) y evaluaciones de los riesgos basadas en vídeos aéreos, teniendo en cuenta los índices sanitarios, los vectores de enfermedades y el efecto del fenómeno El Niño/Oscilación Austral (ENSO) en la circulación oceánica.
    (ب) نماذج وطنية استخدمت مع نموذج توازن الماء (WATBAL) وتقييم المخاطر بمساعدة أشرطة الفيديو التي يتم تصويرها جواً مع مراعاة مؤشرات الصحة العامة ونواقل الأمراض وآثار النينيو على دوران المحيطات.
  • Con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Fundación Rockefeller y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, la Asociación Internacional de Médicas publicó en 2002 un manual de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en el sector de la salud.
    أنتجت الرابطة في عام 2002، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة روكفلر والوكالة الكندية للتنمية الدولية، ”دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة“.
  • En los congresos y las reuniones regionales de la Asociación se celebraron seminarios sobre la incorporación de la perspectiva de género en este sector, incluidos seminarios para la capacitación de formadores; las asociaciones nacionales organizaron también seminarios de este tipo.
    وشملت حلقات العمل الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة حلقات عمل في تدريب المدرِّبين عُقدت أثناء الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية للرابطة وأخرى نظمتها الرابطات الوطنية.
  • Estas restricciones y ventajas se establecen para proteger la salud de las mujeres y tener en cuenta sus características psicológicas particulares y, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 del Código del Trabajo, no son consideradas discriminación.
    وهذه التقييدات وتلك الامتيازات موضوعة من أجل حماية صحة المرأة ومراعاة خصائصها الفسيولوجية، وهي لا تدخل في نطاق التمييز بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من قانون العمل.
  • La representante de Luxemburgo subrayó que convenía velar por que las cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva se tuvieran debidamente en cuenta en los resultados de la reunión de alto nivel de 2005, incluidos sus objetivos e indicadores de cumplimiento.
    وأكدت ممثلة لكسمبرغ أنه من المستصوب الحرص حسب الأصول على مراعاة المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى في عام 2005، بما في ذلك أهدافه ومؤشرات متابعته.